from Laughing Squid's shared items in Google Reader by Edo
改正翻译:Sinoee
出版商吉育kokuminsha已宣布今年最重要的日本流行词汇提名。广泛选择的60个字和词句-其中有许多是来自世界政治-体育和娱乐-是以普通市民的建议为基础选定出来的,他们为一些事情提供了一个有趣的看法,这些趋势已影响到2007年的日本。
从这60个提名中,评判团会选择今年的头奖得主及前十名buzzwords。最后结果将于今年12月3日公布。下面就让我们看看是哪些词句吧(排名无先后)。
1. KY 李焜耀 [缩写kuki先生加文yomenai -空気が読めない] :这是(不是指润滑剂)k uki先生的简称,日本表达k uki先生加文y omenai( "不能读取行间"或"不能感受到的气氛" ) ,这是用来形容下流或弱智的人。例如: 那家伙是如此李焜耀。
2. Child-bearing machines [ 生育机器 [ umu kikai -産む機械] :卫生部长Hakuoy anagisawa在在一月份发表的对日本的出生率不断下降时提到妇女作为"生育机器" 的讲话引发了争议。在谈到日本如何扭转人口下降问题时,他说: "年龄介乎十五至五十岁的妇女人数是固定的。因为人口生育机器和设备是固定的,我们所能要求的,是让他们人各尽其能" 。 [更多]
3. Office fees [ jimushohi - 事務所費]: 办公费用 [ jimushohi -事務所費] :前农林水产大臣Toshikatsu松冈因为串通投标骗局和会计违规行为遭到枪击。在自称已用28000000日元( 236000美元)在"办公费用" 上,之后被揭发,实际上办公场所是免收租金的。他于五月自杀,原定他会出席国会回答有关他涉及一宗政治财务丑闻的案件。[更多]
4. 某种形式的再生水 [ nantoka kangensui -ナントカ還元水] :前农林水产大臣松冈解释说,一些"办公费用"被用来支付昂贵的自来水以提供其他人饮用。 他提到了这些水为"某种形式的再生水" 。 [更多]
5. It couldn’t be helped它无能为力 [ shouganai -しょうがない] :前国防部长文kyuma在去年6月的讲话中说: "我很理解这次轰炸(长崎)所带来的战争的尽头。我认为有些事没有提供任何帮助。 "他的争议性言论被广泛解释为要求美国解释原子弹轰炸的理由。 三天后他因为言论引起的争辩辞去职务。 [更多]
6. Cabinet of friends 内阁的朋友 [ 邻tomodachi naikaku -お友達内閣] : "内阁的朋友"是用来形容前首相安倍晋三的第一次内阁,这被批评为充满了老年人而不被视不胜任服务的内阁。 经过一段时期安倍晋三传出人事变动,8月后内阁的 3个丑闻缠身鬼鬼已被迫辞职,另一名自杀之前被质疑财务方面的行为不当。[更多]
7. Back-to-the-wall Cabinet 回到壁内阁 [ haisui没有进naikaku -背水の陣内閣] :经过了灾难性的一年丑闻,并在大选中落败后,首相安倍晋三突然辞职, 9月1 2日,执政的自由民主党(自民党)选择老福田康夫出任新总理。在选择他的新部长后,他提到他们为"回到壁内阁" ,因为他们现在已经把自己的"背撞在墙上" ,因为他们试图重振自民党的地位。[更多]
8. Symbiosis在一般意义上说, "共生"是指共同生活的两个或两个以上的生物体的不同品种。首相福田赳夫用"独立和共生"来形容他的政策目标,来解决日本的大城市和农村城镇日益扩大的经济差距。 [更多]
9. Madame Sushi 女士寿司 [マダム-スシ] :前国防部长小池百合子在访问华盛顿的一次演讲时向听众表示: "有人称呼我为国务卿大使夫人后又叫我'日本夫人‘,你为什么不叫我'女士寿司'呢? "在日本, '饭' ,就是'寿司' [ 视频 ]
10. Sonomanma Shock 休克 [そのまんまショック] :没有任何政党支持,前喜剧演员Sonomanma Higashi夺得宫崎州长选举44 %的选票。 这被看作是一个选民幻灭与主流政治的迹象,他响亮的胜利为自由民主党投下震撼弹。[更多]

11. Something needs to be done (about Miyazaki) [ 有些事需要采取行动(关于宫崎) [ ( 宫崎海外)-(宮崎を)どげんかせんといかん] :当向县议会概述了他的政策后,总督宫崎当选higashikokubaru(又名sonomanma)。他的讲话充斥宫崎方言。在提到有必要摆脱旧的束缚时提到的" Do gen ka sen to ikan " ("有需要采取行动" ),这已成为停滞状态的根源。
12. Miyazaki salesman [ Miyazaki no salesman - 宮崎のセールスマン]: 宫崎推销员 [ 宫崎没有推销员 -宮崎のセールスマン] :宫崎总督当选higashikokubaru(又名sonomanma)后开始兑现自己的承诺,作为"宫崎推销员" ,至少有一份报告估计,由于他的知名度在头两个星期内他带来了宫崎县16000000000日元( 1.4亿美元)的公关收入。
13. Physical exam [ shintai kensa - 身体検査]: 体检 [ shintai kensa -身体検査] :这句话是指前首相安倍晋三承诺要进行的彻底的背景调查,以确保内阁官员"清洁" ,然后才指定他们到办公室。 安倍晋三理对接手农林水产大臣远藤完成了一项广泛的"体检" 他的几位前任松冈和akagi 因金融丑闻撤职。尽管八天后远藤完成"身体检查" 的远藤因为一场办公室丑闻辞职。 [ More ]
14. Princess defeats the tiger [ hime no tora taiji - 姫の虎退治]: 公主战胜老虎 在冈山,日本民主党党(民主党)候选人郑希怡姬井击败自由民主党(自民党)重量级人物片山虎之助,以赢得她的第一个当选为上院。 她的竞选口号是"公主将打败老虎" ,这是出戏选自她和她的对手的名字。 姬井是指"公主" ,而托拉博拉指是老虎的意思
15. Pension (that disappeared) [( kieta ) nenkin - (消えた)年金)]: 退休金(消失了)"政府处理不当,导致在失踪的至少5 000万美元的公共退休金帐户记录“登上了新闻头条,退休老人的帐户数量不详。这太惊奇了! [ More ]
16. Ogushio [オグシオ]: Ogushio是女子双打羽毛球选手-Kumiko Ogura (Ogu) and Reiko Shiota (Shio)的昵称, ,她们同时也长得好看。其官方照片收藏夹称之为"北京之路”曾在公布后创造了一个轰动。 okushio的目标是北京奥运会的金牌 [ More ]
17. 17 。 Hanikami Oji [ hanikami ouji - ハニカミ王子]: hanikami王子( "害羞王子" ) ,是给石川谷亮的绰号,他们在1 5岁时成为日本高尔夫巡回赛史上最年轻的男子赢得定期比赛的选手
18: Kawaigari [ kawaigari -かわいがり] : kawaigari一般是指以"珍惜"或"躲在某人的胳膊下” ,而对相扑界来说,它是指以传统的重"训练"给新人摔跤运动员。 17岁的新秀斋藤隆因金属棒打鞭打而死。 [ More ]
19. Thumbing 名誉 [サミング] :在拳击运动中, "大拇指" ,是指一个人用大拇指戳对手中眼睛的非法行为。 拳击手Daiki Kameda,在wps中用各种下流的手段对付上届的卫冕冠军naito ,还用了许多小动作,其中包括“大拇指”。日本拳击委员会暂停kameda一年比赛资格。 [ More ]
20. I lived up to the people’s expectations我在人民的期望中坚持了下来 -国民の期待に応えられました] :冠军井上naito在他的胜利演说后唾沫横飞,击败挑战者daikik ameda登上肮脏的冠军。(19 &20翻译的不好,去掉了)
21. Sonna no kankei nee [そんなの関係ねぇ]: ("不要紧! " )是喜剧演员森西朗小岛表演时著名的例行公事的口号。感谢youtube ,小岛先生的受欢迎程度已迅速蔓延到世界各地。
22. Oppappi [オッパッピー]: 这是区别Kojima的另外一条有名的路线,这显然是缩写的"远洋太平洋的和平" 。
23. Dondake~ [どんだけぇ~]: 这个包罗一切的惊叹号惊喜/难以置信/非议来自新宿二丁目同性恋社区,并推广了由一高,民众transvestite电视界名人。 dondake 〜可用于在一个各种各样的情况,有点像"真的吗! "或"没有办法" !通常说,有轻微上升的语调和冷嘲热讽。 [ More ]
24. Oubei ka! [欧米か!]: oubei家! ( "你不像西方人! " ) ,是喜剧二人塔卡和图斯的口号 。在一个典型的短剧中,塔卡扮演一个美国或欧洲人,图斯告诉他停止这种愚蠢行为(像西方人): " oubei家" !幽默来自于这样一种事实,因为它们都显然是日本人,而不是来自美国或欧洲。 [ More ]
25. Victory!/ Billy’s Bootcamp 胜利! /比利的新兵训练营[ビクトリー/ビリーズブートキャンプ] :’比利的新兵训练营‘, 7天的dvd体验活动使卢泰愚波大师比利,在日本刮起了2007年旋风,销售超过100万册。 计划完成后,你会哭着喊: "胜利" !
26. Sen no kaze ni natte [千の風になって]: Sen no kaze ni natte (”become 1,000 winds”) 是歌剧演唱家Masafumi Akikawa的一首歌,来源于创作者新井的翻译的 "不要站在我的墓前哭泣" ,一名不知名的作者用英文写的诗,,这首歌已经售出了超过800万张光盘,使秋川成为日本历史最成功的歌剧演唱家 [ More ]
27. Gabai (whirlwind)(旋风) [ gabai ( senpuu ) -がばい(旋風) ] : gabai,在方言"(西部本州中部,九州)中是"非常“的意思,因gabaib aachan( " gabai奶奶" )而流行起来 ,影片是根据一部畅销书改编,主要讲喜剧演员岛在他的祖母关怀下的童年成长经历。 在夏季,大众媒体开始使用这个不寻常的表达gabai senpuu ( " gabai旋风" )形容获得全国冠军的sagakita高中棒球队。 [ More ]
28. Bottom-biting bug [ oshiri kajiri mushi - おしりかじり虫]: 咬屁虫,来源于一个流行的舞蹈错误就好像咬别人的屁股一样,在Minna No Uta (一个日本广播协会每天播放的一个面向家庭的歌曲原动画录影带节目)大获成功,Oshiri Kajiri Mushi 在今年的校运会成为特色舞蹈节目,和全国范围内的文化艺术节和其他活动。
29. Nothing really… [ betsu ni … - 別に・・・]: 没别的什么… 女演员泽尻绘里在9月2 9日为”关闭的笔记“(她的最新影片)宣传活动时对她的合作明星表现了明显的愤怒,使她上了头条新闻并激怒了她的粉丝。 当活动的主持人问生气的泽尻片中哪个场景是她的最爱,泽尻说 "没有什么特别的" ,在问到她为剧组带来一带饼干,当时的想法时,她说:“没有什么特别的” 。 [ More ]
30. Dried-fish woman [ himono onna - 干物女]: 干物女是电影Hotaru No Hikari里面的女主角 ,这名女子在她2 0多岁时已经放弃了追求浪漫。她晚上读漫画及独自一人在家中饮酒,周末只是赖在床上而不出去。 她是一个干物女。
31. “Status-gap marriage” [ kakusakon - 格差婚]: "地位悬殊的婚姻" : "地位悬殊的婚姻"就是丈夫和妻子之间有明显的收入差距,系谱,社会地位悬殊的关系。这句话通常是指婚姻中一名女子和“不如自己”的人结婚,如女星藤原和她的丈夫-不太知名喜剧演员Tomonori Jinnai.。
32. The power of insensitivity 不敏感的力量 [ donkanryoku -鈍感力] :因畅销书作者流行长篇小说家渡边的(不敏感的力量)而流行,表达方式有点像“厚皮”,指有能力活在一种轻松的方式下而不在乎一些小的得失。
33. Akachan post 阿卡昌河邮政 [赤ちゃんポスト] : 阿卡昌河邮政( "婴儿邮报" ) ,是指今年具争议性收件箱,为不想要的婴儿设立的一所可以接受的医院,其目的是为家长提供一个安全和匿名的方式,放弃自己的婴儿。类似婴儿邮政在过去曾设立过,其中一个从1986年至1991年在日本的群马县的寄养家庭。
34. One-yen products 1日圆制品( 1日元弹球盘,一圆手机) [ 1 恩单 -1円もの] :1日元的产品越来越受欢迎。今年,一些游戏机厅把球降低价格为1日元每个(低于四日元每个) ,一些手机供应商也降低精选手机价格为1日元。
35. Tetsuko [鉄子] :不健康的痴迷列车长期以来一直追求以男性为主,但女式火车的数量 -被称为" tetsuko" -有上升的趋势。[更多]
36. Disguised beef (disguised meat)变相牛肉(变相肉类) [ minchi gisou ( gisou shokuniku ) ] :北海道为基础的肉类希望公司获准加入猪肉和鸡肉及其地面牛肉产品,以降低生产成本。 [更多]
37. Extremely hot day 极热日 [ moushobi -猛暑日] : "极热日" ,正式由气象机构发布,是指最高气温达到3 5摄氏度( 9 5华氏度)的天气 。在过去10年中,’极热‘天数量显着增加,造成中暑和其他健康问题。 2007年,tajimi (岐阜县)和kumagaya (埼玉县)的到达有纪录以来的高点-40.9摄氏度( 105.6华氏度) 。
38. Hometown tax 家乡税 [ 故乡nouzei -ふるさと納税] :根据拟议中的"故乡税"的概念,大约1 0%的每一个人的地方税(居民税)再分配给他/她的家乡(出生地点)。这个想法试图研究的一种方式,以缩小日本富裕城市地区和贫困农村地区的财力贫富不断扩大的差距。大城市政府领导人反对这一想法,但农村领导人坚持认为,富有的城市地区要对家乡的居民有所帮助。[更多]
39. Monster parents怪兽家长 [モンスターペアレント] : "怪兽家长" ,是指日本的日益增长的行为恼人的父母对其子女就读的学校的怪异和不合理的要求 [更多]
40. Dark website [ yami site - 闇サイト]: 黑暗网站 [ 雅美族遗址-闇サイト] :Yami 网( "黑网站" )是在线网络网站,人们可购买非法合同,非法交易(毒品,伪造的银行账户,黑手机,卖淫等)和会见自杀伙伴。日本近期的人数上升的谋杀就是这些基于网络的温床犯罪活动的结果。
41. Net cafe refugees [ net cafe nanmin - ネットカフェ難民]: 咖啡网吧的流浪汉 [咖啡网吧nanmin -ネットカフェ難民] : "咖啡网吧的流浪汉" ,是日本媒体广泛描述的越来越多的呆在’昼夜2 4小时网吧亭‘的流浪汉。日本网吧联合协会( jcca )反对媒体使用"难民"来形容这些重要客户。政府调查显示,今年日本估计有5400咖啡网吧流浪汉。[更多]
42. Detox [デトックス]: " 戒瘾诊所 " ,是指消除身体的毒素,如汞,铅,镉等重金属元素,通常采取补充剂,适当饮食,运动,或利用特殊的洗澡盐。
43. Kawayusu/Giza-kawayusu : kawayusu和giza - kawayusu在流行的偶像和博客麻原彰中川昭一( " shokotan " )中流行 。 kawayusu是一种变异的kawaii desu ( "可爱" ) ,而giza ,意思是"非常,来自于"giga" 。
44. Compliance [コンプライアンス] "遵守规定" ,一般是纯粹指符合法律规定,但最近集团和公司用来自身遵守道德标准和规则。这个词已越来越普及,公司感到日益增加的压力以保持清洁的形象。
45. Metal thief 金属盗窃 [ 金属doro -金属ドロ] :日本的金属物品,如沙井盖,坟场的香火燃烧器,水龙头,铜,寺庙的钟,和金属园区的幻灯片的盗窃出现了大幅增长的迹象。 这些金属盗窃似乎成为一个较大的全球趋势,刺激了钢铁和铜大价格上涨。 [ More ]
46. China shock/China-free [チャイナショック/チャイナフリー]: “China shock” refers to the impact felt in world markets after the Shanghai Composite Index took a steep plunge in February. 中国休克/中国-免费 [チャイナショック/チャイナフリー] : "中国震惊" ,是指上海综合指数在二月飞跃上升后对世界市场的波及和影响。"中国-免费" ,这句话的受欢迎程度在一连串的中国产品(牙膏,玩具等) ,被发现含有有害物质后有所增长,相比其他不是在中国生产的产品。 [ More ]
47. Mega- (giant meals) [O-gui (mega-____ ) - 大食い(メガ○○)]: 特大(巨餐)在过去的一年中,有很多大型膳食和高热量食物产品已经出现在市场上,例如拉面,布丁,冰淇淋和汉堡包。 有人说,这种趋势是反应出近期保健食品热潮,而其他人则认为这是一种经济复苏的迹象。
48. Food fighter食物斗士 [フードファイター] : "食物斗士"是以很高的技巧进食,让他们吃大量食物,或者吃的很快。像运动员一样,食品战士每天都在为了赢得吃比赛训练。流行的饕餮电视节目也同时助长了这种流行趋势。
49. Working poor 有工作的穷人 [ワーキングプア] : "有工作的穷人" ,是受雇于个人和/或家庭的收入低于贫穷线。.日本政府并没有一个正式的定义, "有工作的穷人" 被广泛使用。
50. 50 。 Disablement (of nuclear facilities)残废(核设施) [ ( kakushisetsu无 ) munouryokuka -(核施設の)無能力化] :在六方会谈旨在寻求和平解决安全问题的关切所造成的,北韩的核武器计划,有很多谈论伤残的宁边核设施。
51. Motepuyo [もてぷよ]: motepuyo [もてぷよ] : motepuyo ,"胖乎乎的可爱"形容女性的术语,类似胖嘟嘟,小身材,可爱的。 两者之间的界限在于是否有一张可爱的脸。 [ More ]
52. An Inconvenient Truth [futsugou na shinjitsu - 不都合な真実]: 不可忽视的真相:戈尔的奥斯卡获奖纪录片-关于全球变暖-在日本引起轰动。
53. Otona-kawaii [大人かわいい]: otona - kawaii ( "成人可爱" )是指以时尚风格的妇女在其30岁至30多岁时穿可爱裙和迷你洋装,贴着蕾丝和丝带。 otona -k awaii成为anecan杂志的特殊口号。
54. Temp 临时工 [ haken -ハケン] : Haken No Hinkaku ( "临时工的尊严" )是流行电视剧里由女演员Ryoko Shinohara扮演的一个叫Haruko Oomae的熟练技术工人,该剧被说是准确地描绘了日本公司中常驻工作人员和临时工作人员的分歧,。 [ More ] 
55. Factory moe 工厂美容 [ koujou教育部 -工場萌え] :今年看到一个工厂美容图片,着重于功能性美容的大型工业厂房。
56. Flaming 火焰 [ enjou -炎上] : enjou指以日本式的大规模网上的"火焰" ,大批游客汇聚某个博客并发表煽动性言论,往往造成网站瘫痪。 比digg效应还要凶猛。
57. Dice-K : 美国球迷给波士顿红袜队的投手Daisuke Matsuzaka 的昵称现在普遍在日本使用。
58. Recapture夺回 [ dakkai -奪回] : dakkai( "夺回" )是读卖新闻上巨人职棒队2 007赛季的口号。 他们赢得五年来第一次的中央联盟冠军,但输掉了随后的系列季后赛。
59. Handkerchief generation 手帕世代[ hankachi世代 -ハンカチ世代] : Yuuki斋藤,王牌投手,获得2 006年早稻田Jitsugyo高中棒球队全国冠军,被称为"手帕王子" ,因为他常常在比赛时用手帕擦额头留下的汗水。这些球员毕业后将随着斋藤一起进入高校和专业队伍,在2007赛季被称为"手帕的一代" 。 [更多]
60. Ru-speak 汝式发言 [ ( ichiren无 ) ruugo -(一連の)ルー語] : "汝讲" ,是指喜剧演员/演员Ru Oshiba的混合英文单词与日本语言的独特风格的说话方式
没有评论:
发表评论